«مزرعه حیوانات» اولین بار در سال ۱۹۴۵ منتشر شد، درست ۷۵ سال پیش؛ اما هنوز هم مردم دنیا، ازجمله ایران، هنگام خواندن وقایع این رمان سر به تأسف تکان میدهند و اتفاقات پیرامون خود و خبرهای روزانه را با جملهجمله و سطرسطرِ این داستان بلند قیاس میکنند.
مزرعه حیوانات که جرج اورول آن را در حین جنگ جهانی دوم نوشته بود، در سال ۱۹۵۰ یکباره چنان آوازهای یافت که در مدتزمانی کوتاه به دهها زبان، و بعدها به فارسی ترجمه شد، هرچند اولین ترجمههای فارسی آن عنوان «قلعه حیوانات» را بر خود داشت.
مزرعه حیوانات داستان مزرعهای است که حیواناتش به تشویق و رهبری خوکی به نام میجر پیر علیه صاحب مزرعه، آقای جونز، شورش میکنند.
انسانها را از مزرعه بیرون میکنند و خودشان کنترل آن را به دست میگیرند و با سرکردگان خود، خوکی با نام ناپلئون و خوک دیگری با نام اسنوبال، قوانینی هم برای مزرعه حیوانات وضع میکنند.
مشکلات از همینجا شروع میشود؛ انحراف در انقلاب که با توطئه و اختلاف بین حیوانات و خوکها آغاز میشود و ناپلئون با توسل به خشونت و اعدام و سرکوب زمام امور را در دست میگیرد و اسنوبال را از مزرعه اخراج میکند.
کمکم شعارها و قوانین تغییر میکنند و ناپلئون حیوانات را در فشار و زیر سرکوب نگه میدارد و خود قوانین را نقض میکند و در انتها این رهبران انقلاب حیواناتی هستند که روی دو پا راه میروند، با انسانها پای میز قمار و شراب نشستهاند و قانون «همه با هم برابرند» را به «همه با هم برابرند، ولی بعضی برابرترند» تفسیر میکنند.
جهان سیاسی رمان
جرج اورول تحت تأثیر تجربهای که در جنگهای داخلی اسپانیا و پس از جنگ جهانی دوم کسب کرده بود و سرنوشت و تحولاتی که در جریان انقلاب کارگری روسیه و پس از آن انجام گرفت، بهویژه رانده شدن و قتل تروتسکی، متفکر و نظریهپرداز مارکسیست، در سال ۱۹۴۰ که بر روی او تأثیر بسیاری گذاشت، از سال ۱۹۴۳ طی دو سه سال به نوشتن نسخه اولیه این رمان پرداخت.